In 4to; cartone antico; cc. (54). Marca tipografica al verso dell’ultima carta. Minime fioriture e bruniture sparse, ma ottima copia.

RARISSIMA PRIMA EDIZIONE IN TEDESCO. Questa traduzione tedesca, da alcuni (cfr. Deutsches Literatur-Lexikon, a cura di C.L. Lang, Bern-Stuttgart, 1988, vol. 11, p. 694) attribuita al celebre romanziere, poeta e drammaturgo tedesco Georg Wickram (m. ca. 1562), originario di Colmar in Alasazia e autore del famoso romanzo Rollwagenbüchlein (1555) e delle novelle Der Knabenspiegel (1554), Vom guten und bösen Nachbarn (1556) e Der Goldfaden (1557), considerati come i primi esempi di narrativa moderna in lingua tedesca, fu in realtà realizzata da Gregor Wickram, secondo cugino del sopradetto Georg e cugino dello stesso Obsopoeus. Gregor, funzionario della corte di Colmar e traduttore dell’epistola di Erasmo sulla morte di Thomas More (1535), scrisse e pubblicò questa sua fatica, che più che una traduzione, è in realtà un libero adattamanto dell’Ars bibendi, fino al punto da potersi considerare un prodotto letterario a sé stante. Il poema è inoltre accompagnato da numerose e divertenti note dello stesso Gregor Wickram (cfr. E. Waldner, Zur Biographie Jörg Wickrams von Colmar, in: “Zeitschrift für die Geschichte des Oberrheins”, Neue Folge, 46, 1892, p. 328).

Il De arte bibendi di Opsopoeus, composto ad imitazione dell’Ars amandi ovidiana, fu stampato per la prima volta nel 1536. He «called himself a moderationist but actually, he was an exuberant drinker who thought that one could stay just this side of the borderline. Of the same ilk was his translator Gregorius Wickram... Among the writings on wine drinking the Ars bibendi of Obsopoeus occupies a unique place, not so much as a valuable historical document of the period, nor as a literary production, but rather because of the character of the poem... Obsopoeus undertook a task as hopeful as the quest for the fountain of youth. He gave what he thought to be the means to drink all a man could want without becoming a habitual inebriate. That he thought of himself as a moderationist is understandable, but it is curious that historians of literature refer to him as an exponent of moderation. What Obsopoeus meant by the “art” of drinking is to avoid becoming a sot. In the first book of the Ars bibendi the author promises: “I will give you fixed bonds for drinking so that mind and feet may perform their duty”. What these bonds are, remained rather vague. The nearest he came to any rule is: “Don't get intoxicated or do so to the extent that drives away your cares. The amount that lies between these limits is harmful”. Occasional gross intoxication did not seem to him to be dangerous: “Let a fault which occurs rarely be excusable. I revile daily intoxication”. The most important measure for achieving this goal seems to have been, in the view of our lusty philologist, to avoid situations in which a man may be forced to drink beyond his limits. In order to avoid such situations Obsopoeus advised that scholars should drink with scholars, merchants with merchants, carpenters with carpenters... In choosing his company the drinker should not only seek men of similar educational and social level, but should avoid men of certain personality types. Obsopoeus seems to have sensed on type of alcoholic addict, the type sometimes referred to nowadays as the “conflict drinker”... In the second book Obsopoeus dwells largely on descriptions of the evils of excess. There are many passages which are illustrative of the mores of his times and the study of that book is well worth the reader's time. In the third book there is more advice on how to keep within reasonable limits and how to avoid intoxication. The drinker should eat well before drinking; he should eat bitter almonds, radishes, wild cabbage and chives...» (E.M. Jellinek, Classics of Alcohol Literature. A Specimen of Sixteenth-Century German Drink Literature: Obsopoeus’ “Art of Drinking”, in: “Addiction”, a cura di M. e M. Plant, London - New York , 2008, vol. 2, pp. 40-41).

Il bavarese Vincentius Opsopoeus, figlio di un cuoco, studiò a Salisburgo, Lipsia, Wittenberg e Norimeberga, dove entrò a far parte del circolo di Willibald Pirkheimer. Nel 1524 cominciò a pubblicare una serie di autori greci, a volte in traduzione latina, presso l’editore Johann Setzter di Haguenau. Dal 1528 fino alla morte fu rettore della scuola di latino appena fondata di Ansbach (cfr. A. Jegel, Der Humanist Vinzenz Heidecker gen. Opsopoeus, in: “Archiv für Kulturgeschichte”, 20, 1940, pp. 27-84).

VD16, O- 812. A . Hauffen, Die Trinkliteratur in Deutschland bis zum Ausgang des 16. Jahrhunderts, in: “Vierteljahreschrift für Litteraturgeschichte”, 2/1889, pp. 495-497. H. Kästner,  Der Irrgänger im Schwarzwald. Jörg Wickrams “Dialog von der Trunkenheit” und die literarische Anti-Alkoholismus-Kampagne im 16. Jahrhundert, in: “Literatur und Kultur im deutschen Südwesten zwischen Renaissance und Aufklärung”, a cura di W. Kühlmann, Amsterdam-Atlanta GA , 1995, pp. 94-95. € 4.600,00

 

 

 

ritorna