Lettere spirituali, [...] Scritte a più persone sopra diverse materie molto utili. [bound with:] Dialogo spirituale, [...] Con la vita d?una devota Vergine sua figliuola spirituale. Et una lettera sopra la frequentia della santissima Communione
The book is not sold individually, but only as part of the collection ARS EPISTOLICA. To inquire about the price of the entire collection please write to govirarebooks@gmail.com

Lettere spirituali, [...] Scritte a più persone sopra diverse materie molto utili. [bound with:] Dialogo spirituale, [...] Con la vita d'una devota Vergine sua figliuola spirituale. Et una lettera sopra la frequentia della santissima Communione

Autore: CACCIAGUERRA, Bonsignore (1495-1566)

Dati tipografici: Venezia Domenico Farri at the expenses of Marco Amadoro, 1575


Two works (in three parts) in one volume, 8vo; (8), 381, (1), (2 blank) pp. + 197, (3) pp. a4, A-Z8, Aa8; a-h8, i4, k-n8. At p. 137 (l. k1r) begins with its own title-page the Lettera alla reverenda suor Isabella di Capua. Sopra la vita & transito di Felice Vergine da Barbarano. All three title-pages bears the monogram of Christ between two angels. Woodcut vignette depicting Christ on the Cross between the Virgin and Mary Magdalene (with the motto “Beatus homo quem tu erudieris Domine, & de lege tua docueris eum”), repeated 5 times. Contemporary stiff vellum, raised back with manuscript title, with the bookplate of Libreria Provagna di Collegno.

Basso, pp. 230-233; Edit 16, CNCE 8109 and CNCE 8108; Quondam, p. 291.

 

FOURTH EDITION of Cacciaguerra's spiritual letters and FIFTH EDITION of his Dialogo spirituale. Both works were first printed in Venice by Viotto in 1563. A second book of Cacciaguerra's letters was published posthumously in Rome in 1575 by a group of his friends.

The letters for the present edition were collected by Curzio Franchi. In the dedication to the archbishop of Zara Muzio Calini (dated Rome, December 2, 1563), Franchi states that he did not order the letters neither chronologically nor by the recipient's name, because his purpose was “di ordinare al meglio che s'è potuto, le materie delle quali in esse si tratta, acciò più facilmente possa ogn'uno trovare il cibo più a sé conveniente” (l. a2v).

The letters (40 overall) are all undated (except 4, in order of appearance dated 1558, 1553, 1549 and 1548), but the recipients' names are frequently present. Franchi had decided to omit them only in the cases when “non mi è parso bene dover scoprire i difetti, o virtù di quelli, che anchor vivono per tor via ogni sospetto, che per tal cagione potesse nascerne” (l. a2v).

The Lettere spirituali (it is uncertain if this title was chosen by Cacciaguerra or by Franchi) gave birth to a new epistolary genre, not only in Italy, but also in France, where Cacciaguerra's epistles were translated by François Fassardy under the title Épîtres spirituelles (Paris, 1610).

Like Cacciaguerra's two main devotional treatises, Trattato della comunione (Rome, 1557) and Trattato della tribolazione (Rome, 1559), which enjoyed an incredible success across Europe and were translated into German, French, Spanish, and Latin, his Lettere spirituali and Dialogo spirituali became quite popular for their edifying contents. Despite his unconventional life and thoughts (see below), his works are nowadays usually regarded as exemplary to propagate the new ideals and dogmas of the Council of Trent, which in 1563 was eventually coming to an end.

“L'attività editoriale fu fortemente condizionata da un clima di incertezza in cui, nonostante il Clementino avesse tentato di dare delle regole, l'attività espurgatoria appariva più affidata alla buona volontà e all'arbitrio dei singoli correttori e consultori che ad un progetto sistematico organizzato dagli organi centrali. In tale situazione, gli editori cercarono di adattarsi trasformando, in molti casi, alcuni generi letterari che avevano rappresentato, e che ancora poteva rappresentare, un investimento sicuro. Si assiste infatti negli ultimi due decenni del Cinquecento e nei primi anni del Seicento a un complesso lavoro, da parte di stampatori e collaboratori editoriali, di quello che potremmo definire, usando un termine attuale, ‘riposizionamento' del libro di lettere che, non potendo più essere percepito come un genere letterario, considerato ormai inutile e pericoloso, fu trasformato in un genere ‘spirituale', con chiaro intento di ‘edificazione' del lettore, oppure nel manuale del segretario. Il libro di lettere poté dunque avere una lunga vita attraverso tutto il XVII secolo, protetto da un aura di sacralità e dal rispetto dell'alto ruolo professionale evocato nei titoli delle raccolte, o ancora dal nobile scopo di fornire precetti morali ‘in questo tempo del Sacro Concilio', come precisava Curzio Franchi, curatore di una fortunata raccolta di Lettere spirituali di Bonsignore Cacciaguerra, ‘atte a edificare ciascuno che le leggerà'. Anche l'analisi dei titoli rivela che nella lunga stagione controriformistica il genere epistolare fu utilizzato, al pari di altri generi, come strumento per il disciplinamento del ‘christiano perfetto'. Accanto alle raccolte di lettere ‘spirituali' di religiosi e religiose troviamo infatti epistolari che nei titoli fanno ricorso agli aggettivi ‘catholico', ‘morale' e ‘instruttorio', oltreché ‘spirituale'. Questa nuova funzione allontana profondamente il libro di lettere dal ruolo che aveva avuto nella stagione umanistica al centro di questo studio; essa trasforma infatti anche l'organizzazione dei testi: ad esempio, dalle lettere del Cacciaguerra spariscono le date e i nomi dei destinatari [?], un segno che la loro funzione non è più quella di documentare un circuito di relazioni, ma quella di raccogliere i concetti utili per l'edificazione del buon cristiano” (L. Braida, Libri di lettere. Le raccolte epistolari del Cinquecento tra inquietudini religiose e ‘buon volgare', Bari, 2009, pp. 287-288).

In the very first letter of the collection Cacciaguerra summarizes the major events of his life, reflecting especially his tormented youth, that had passed through a very debauched period, and presenting his sudden conversion as a clear manifestation of Providence: “La lettre est destinée à son ancien esclave Moresque qu'il avait affranchi à Palerme et qui, portant désormais le nom de Giovanni Cacciaguerra, l'accompagna dans toutes ses pérégrinations. Le texte présente la conversion du maître et de l'esclave comme un double miracle, sélon le schéma augustinien des Confessions. Tout en apostrophant Dieu lui-même, l'épistolier invite son correspondant à reconnaître dans tous les maux qu'ils ont subis ensemble les effets de la Providence, à travers un discours unificateur qui transforme les coups de la fortune, usuels dans le milieu de marchands et d'armateurs auquel appartenait Bonsignore, en des signes divins… Mais la particularité de l'épistolier, c'est de passer sans transition de la louange du gouvernement divin à l'émerveillement pour un miracle sans cesse renouvelé en sa faveur par une providence special […] Cette auto-proclamation de l'épistolier comme auteur d'un livre providentiel ne doit pas être attribuée à la simple vanité de l'homme de lettres. Les effets du Livre de la Communion de Cacciaguerra n'étaient pas consideré partout comme bénéfiques (les jésuites en tout cas en doutaient) et, à défaut de pouvoir assurer son orthodoxie, Cacciaguerra pouvait prouver, par la teneur de sa lettre, que la Providence était de son côté […] Combiné à un style convenu, à l'intérieur duquel l'ascèse de la mortification prend une large place, le discours providentialiste de Cacciaguerra passa en 1563 l'épreuve de la censure romaine, le Vicaire du pape jugeant qu'il présentait des garanties suffisantes pour pouvoir être imprimé. En 1610, en revanche, l'éditeur français jugea nécessaire de procéder à quelques coupures […] Si le recueil des Lettere spirituali avaient déjà été purgés en version originale [as stated above, the editor had omitted many recipient's name to avoid suspects on them], l'analyse des premières strates épistolaires n'en témoigne pas moins que le séjour de Cacciaguerra à Naples avait lessé des traces ‘douteuses' que, come le jésuites, les barnabites eurent tôt fait de déceler. C'est ainsi que, dans le discours mystique de Cacciaguerra, le plan notionnel de la grâce recouvre entièrement celui de la providence. Dans la lettre déjà citée à son ancien esclave, le terme de grâce revient deux fois plus souvent que le second, et tous deux son subordonnés à la notion d'élection. Se fondant sur son propre exemple, Cacciaguerra présente effectivement les épreuves envoyées par la providence comme le signe de sa propre lectio[…] L'analyse des lettres adressées par Cacciaguerra à Isabella de Capoue, à Constace d'Avalos (la parente de Vittoria Colonna dont elle fut la correspondante), ainsi qu'à la duchesse de Gonzague Marguerite de Mantoue, confirme que – du thème de la pérégrination spiritelle, à la fois christocentrique paulinienne, en passant par le principe de l'illumination intérieure – Cacciaguerra recourt à des expressions qui ne renvoient seulement aux écrits de Juan de Valdès mais aussi à la prédication d'Ochino. Après sa mort, le travail de ‘blanchiment' du second lot de Lettere spirituali par les théatins et, quelques décennies plus tard, par les jésuites et les barnabites eux-mêmes, ne fut donc pas une mince affaire” (V. Mellinghof-Bourgerie, “C'est un coup de hazard, et plus que cela”: le discours providentialiste des épistoliers spirituels tridentins de Bonsignore Cacciaguerra à François de Sales, in: “Hasard et Providence XIVe-XVIIe siècles”, Actes du cinquantenaire de la fondation du CESR et XLIXe Colloque International d'études Humanistes, Tours, 3-9 juillet 2006, avril 2007, pp. 5-9, available at http://umr6576.cesr.univ-tours.fr/Publications/HasardetProvidence).

 

(Lettere spirituali:)

Cacciaguerra, Giovanni (p. 1)

Pallavicino, Andrea. Roma, [September 14], 1558 (p. 15)

Ad un suo amico Dottore (To a fellow physician) (p. 30)

Antonio, Francesco (p. 37)

Alla Magnifica Signora N. (p. 45)

Isabella di Capua (p. 53)

Padre Preposto di San Siro d'Alessandria (p. 64)

[Truchsess von Waldburg, Otto], Cardinal of Augsburg. Roma, July 21, 1553 (p. 71)

Reverendissimo Cardinale (p. 82)

[Avalos, Costanza d'], Duchess of Amalfi (p. 95)

Della Gatta, Giacoma. Roma, April 12, 1549 (p. 102)

[Avalos, Costanza d'], Duchess of Amalfi. Roma, June 15, 1548 (p. 107)

id. (p. 119)

Di Villa, Beltran, abbot (p. 128)

Pietra, Enrico (p. 140)

Francesco d'Arezzo (p. 150)

Pallavicino, Andrea (p. 157)

[Avalos, Costanza d'], Duchess of Amalfi (p. 164)

Fra Vincenzo Cappuccino (p. 170)

Isabella di Capua (p. 175)

id. [p. April 19, 1562] (p. 181)

Signora di Man. [Eleanor of Austria?] (p. 198)

Isabella di Capua (p. 206)

Pallavicino, Andrea (p. 213)

[Avalos, Costanza d'], Duchess of Amalf. [a. 1559] (p. 230)

Pallavicino, Andrea (p. 241)

Mancia Pfano, Giulio (p. 254)

Signore N. de Pic (p. 262)

Raspa, Teseo (p. 276)

Madonna Al. di M. (p. 284)

Franchi, Curzio. Roma (p. 291)

Signora D.A. (p. 299)

Servo di Dio (p. 310)

Dottore. (p. 317)

Eremita nella Congregatione della F. (p. 330)

Leopardi, Nicolò (p. 343)

Suora Cecilia (p. 348)

[Scotti, Gianbernardino?], Cardinal of Trani (p. 331, i.e. 357)

Madonna Girolama (p. 367)

Franchi, Curzio (p. 375)

 

(Dialogo spirituale:)

Isabella di Capua. [a. April 20, 1553] (p. 137)

Madonna Prudenzia (p. 173)

 

Bonsignore Cacciaguerra was born at Siena in 1495 as scion of a wealthy family of merchants (his mother was a Bulgarini). The little we know about his life, is what Cacciaguerra himself told us in his autobiography (Vita del Pellegrino penitente, mss. I, 9, in the Biblioteca Vallicelliana, Rome), which, however, remained unpublished, but was used by Giovanni Marangoni for his Vita del servo di Dio il P. Bonsignore Cacciaguerra (Roma, 1712).

In adulthood he moved to Palermo, where a flourishing business allowed him to conduct for several years a very luxurious life, surrounded by slaves and courtesans. At a certain day, after an Easter Communion, he had a vision of Christ, after which followed a series of misfortunes. A dagger attack disfigured his face and the loss of his ships seized by pirates marked his financial ruin. He then decided to make a pilgrimage to Santiago de Compostela. When he came back in 1541, after a short stay in Milan, he enjoyed at Naples the hospitality of Giovanni Vincenzo Belprato, count of Anversa (Aquila), a follower of Juan de Valdés.

In Naples Cacciaguerra soon acquired a high reputation of spirituality among the local clergy and nobility. He had close relationship with influential prelates like Lelio Brancaccio and Giulio Antonio Santoro and had a significant influence on noblemen and noblewomen like Girolamo Spinola, Costanza d'Avalos, duchess of Amalfi, and Isabella of Capua.

In 1546 Cacciaguerra moved to Rome, where he remained for the rest of his life. The following year he took the vows and entered the Church of San Girolamo della Carità, the first seat of the future Congregation of the Oratory, where he made the acquaintance of San Filippo Neri. Even though his unorthodox and severe methods aroused some criticism, in 1558 he was appointed Superior of the Community of S. Girolamo. In the last years he wrote and published all his major works, which, as stated, had a great success all over Europe. In particular, his letters had a certain influence on François de Sales, who probably get acquainted with them while studying in Padua at the instigation of Antonio Possevino (cf. R. De Maio, Bonaventura Cacciaguerra. Un mistico senese nella Napoli del Cinquecento, Milano & Napoli, 1965, passim).


Lettere spirituali, [...] Scritte a più persone sopra diverse materie molto utili. [bound with:] Dialogo spirituale, [...] Con la vita d?una devota Vergine sua figliuola spirituale. Et una lettera sopra la frequentia della santissima Communione